您的位置:
翻译理论导读视频教程 张春柏 28讲 华东师范大学的相关介绍
- 第10讲 对等和对等效应(五).mp4
第11讲 卡塔琳娜赖斯(一).mp4
第12讲 卡塔琳娜赖斯(二).mp4
第13讲 霍尔兹-曼塔利翻译行为理论.mp4
第14讲 功能翻译理论(一).mp4
第15讲 功能翻译理论(二).mp4
第16讲 功能翻译理论(三).mp4
第17讲 功能翻译理论(四).mp4
第18讲 功能翻译理论(五).mp4
第19讲 功能翻译理论(六).mp4
第1讲 绪论(一).mp4
第20讲 话语分析与语域分析方法(一).mp4
第21讲 话语分析与语域分析方法(二).mp4
第22讲 话语分析与语域分析方法(三).mp4
第23讲 话语分析与语域分析方法(四).mp4
第24讲 多元文化系统(一).mp4
第25讲 多元文化系统(二).mp4
第26讲 作为重写的翻译(一).mp4
第27讲 作为重写的翻译(二).mp4
第28讲 反殖民翻译理论.mp4
第2讲 绪论(二).mp4
第3讲 20世纪前的翻译理论(一).mp4
第4讲 20世纪前的翻译理论(二).mp4
第5讲 20世纪前的翻译理论(三).mp4
第6讲 对等和对等效应(一).mp4
第7讲 对等和对等效应(二).mp4
第8讲 对等和对等效应(三).mp4
第9讲 对等和对等效应(四).mp4